“Oh, Ramya! It just so happens there’s a lunar eclipse today! Do you remember the hare and snake story I told you?” She exclaimed.
“Shall I tell it again? You can record it this time.” And so I did.
“What is the Toda language called?” I asked her later that day.
“It’s called Awlwoll, which simply translates to man or human being. So I suppose you could say it is the language of man?” She said, thoughtful.
To me, the language of man sounded like a primeval language of genesis and wisdom. One that reached the deepest of roots that connected man to the vast, coexisting networks of sentient beings.
In Vasamalli’s world, language was a tool for expression and storytelling that went beyond the use of words. It defined the subtle contours of a culture, identity and belonging. Such languages presented diverse, inclusive ways of seeing, where extensive knowledge and stories were captured beautifully in myth, ritual and memory. These were both personal and collective, extending well beyond personal experience and representing a shared reality.
Though hopeful, she wasn’t sure if the younger Todas would process the ancestral knowledge in the same way that her generation still did.
“Nowadays, there are calendars.” She said.
“We didn’t have them, but we could predict everything—seasons, eclipses, etc. It was all learning from nature—you must listen and live deeply to learn from nature.”
It occurred to me that the aspect of listening featured heavily in our conversations. The kind of knowledge coded into languages with more listening than speaking, undoubtedly holds the key to addressing the crises we face today. With indigenous languages like this already becoming endangered, we run the risk of losing both experience and regenerative imagination in our responses to the climate and ecological crises we are fraught with.